View Full Version : kung hey fat choy!!!
Happy -chinnese- new year!!!
Feliz año nuevo!!!!
This february 1st we celebrate the new lunar year due the chinnese astrology: the year of the goat. I hope it brings you harmony, serenity, dreams and endurance.
Im very happy because this is my animal sign, so this is going to be a special year for me. In fact, Im already much better than last year, from the inside.
Kung Hey Fat Choy!!
That's right -
For those of you who are also reading the Aquarius thread the Chinese New Year begins on the second New Moon after the Winter Solstice.
In terms of Western Astrology that means that the Aquarius New Moon always marks the start of the Chinese New Year.
Happy new year to all....
We usually celebrate with a chinese brunch called Dim Sum and the exchange of small red envelopes with candy (for the kids at school) or money (usually a dollar) in them. I know others have Mooncakes (there a kinda cookie).
There is a story that goes to the 12 chinese zodiac signs explaining why they are in the order they are in. Does anyone know it. My girls and 1/2 chinese and I would love to be able to share the story with them.
cjtarot> your relatives are holding out on you!! In Toronto it's gotta be $20 or else you're a cheapskate :P BTW, moon cakes (yuut beng) are supposed to be eaten during the autumn new moon festival which falls in sept/oct.
As for the story.... hm... it's been awhile since I was told it. All I remember is that there was some kind of challenge b/w Ox and Rat and Rat being the sneaky sign that it is, managed to trick Ox and so Ox is now 2nd in line. Basically, Ox was blinded by pride or something like that. I think cat showed up too, but was late.
"Congratulations" on the new year are also offered when visiting. Chinese BRUNCH is NOT called dim sum! That refers to the stuffed DUMPLINGS you are eating. The red packets, also given out at weddings, are called "Ang Pau" or "Hong Bao", which married people are supposed to give out to the unmarried (although when the unmarried are over a certain age they usually don't get them either) - and if you give candy the Chinese would probably think you were a cheapskate :P "Yuut peng" is Cantonese, literally, for "Moon Cake" or "Moon Biscuit".The Lantern Festival celebrates the Moon Goddess Chang'er.
Please note that even if it is your sign's "year' is is not necessarily a good one for you. Yes, there's a story behind the zodiac.
Here. in Santiago de Chile, Im going to a lyon dance, it sililar to dragon dance, but performed by kung fu martial artists. This way we celebrate the incoming year.
Ive heard that the story of the 12 sacred animals have an emperor in between, who needed something and started to gather around him the animals.
Also, this year ends a trilogy started 2001, a fire cicle.
Lion dances are common. They are not kungfu martial artists in general, but trained lion dancers. I don't think any emperor is involved; perhaps that is another story. I have not heard of any fire circle but will look it up.
Another common phrase used is "sun neen fie lock" which literally means happy new year. Oh, also, this is all in Cantonese - Mandarin's the official Chinese language but most ppl immigrated to Canada from Hong Kong (b/c of the British leaving in '97) where Cantonese dominates.
Around here in Toronto, tons of ppl (including Chinese) refer to lunch as dim sum in an anglocized accent. It's a Chinese word that's been adopted into the English language and thus its original meaning has changed somewhat.
p.s. Woah, didn't mean to imply you're a cheapskate cjtarot!! I was just kidding around - it's not like there's a written rule about how much to give. When I was in primary school, the teacher would give the class red envelopes with chocolate wrapped in foil to look like coins ^_^
HEHE...I'm italian..how am I supposed to know how much to give...but on the other hand let my inlaws hand out $20's..I'll stick to sending loli's into school..
I was told Dim Sum..meant something to do with .. having tea???? How do you say "to have tea" in your language.
well, in mandarin, having tea should be "he cha" - ºÈ²è.
"kung hey fat choy" in mandarin should be "kong xi fa cai" - ¹§Ï²·¢²Æ, it means to wish you to be rich or earn more money, not really happy new year lol* ;)
Kung hey fat choy means nothing literally, because chinese can be understood as an ideogram language. More than words, they use ideas. So, this common phrase to say in new year reffers that I hope you have a good new year, which envolves a better economic situation. Im sure about this cos im close to a chinese master of martial arts ;) and i DO lion dance.
Hugs, and joy
aqua9air is right. New year in Mandarin is "Xin Nien" - literally, "New Year", "Xin" meaning new and "Nien" meaning year.
I disagree that it means nothing literally. Although it is difficult to find a word-to-word equivalent in English, it would be very difficult trying to communicate in ideas all the time! "Gung hey" is "Wishing/Congratulating" and "Fatt" is prosperity; "Choy" is luck. They ARE words. It is not only ideogram-based, but also written based on the number and placement of strokes used.
aqua9air is scratching her head, thinking deeply.
then she jumped up and think aloud
that's weird! as a chinese for more than 20 years, no one ever said "kung hey fat choy" to me as happy new year! have to call my mom to make sure i'm chinese. :D
well, i guess that depends on the region lol* I think Cantonesen use "kung hey fat choy" very often. Mandarin speaking chinese would just prefer "chun jie kuai le" = happy spring festivel. But if any chinese just open a new business or store, then u r more than well come to use "kung hey fat choy" lol*. ;)
anyway, go back to the 12 chinese horoscope story
here it is :P, enjoy:
Long long ago, there hadn't a potent way to represent years, so a supernatural being was advised to use 12 animals to designate years - the first one of landing TIANTING (where chinese gods and goddess live :P) would be appointed the king of the animals. At first , all animals must sign up in the supernatural at the MIAO STREET. Being very lazy, the cat ordered his servant a little and bright mouse to book for him. overcoming innumerable trials and hardships, eventually the mouse stood the forefront of the queue. But at the moment he thought why I couldn't become the King of the animals. So he booked in his own name and in the nature of things the cat hated the mouse ever since.
Then those animals that had signed up must arrive TIANTING to pay respect to the emperor of heaven The little mouse thought "I must find means to gain the King of the animals" .So he persuaded the frank cattle to let him jump on his back and they set out early. Conquering much difficulties, the cattle was so glad to come in at the first. But, at zero hour the mouse jumped down over the cattle's head and became the first to arrive and the virtuous cattle turned into the second.
Yes, it depends on the region, as well as the country. Cantonese would probably say that; every dialect has different ways of saying it. I think "Gong Xi Fa Chai" is pretty common too. It doesn't LITERALLY mean Happy New Year, but it is a traditional greeting for the new year (at least over here!)
"Miao Street?"?"must arrive Tianting"? Errr...could ou please clarify that? The one I heard involved the Buddha, but the outcome with the Ox was the same.
There are two versions, but they are very similar. Tian = sky and Ting = palace, so it means heaven lol, i guess... :)