kwaw
Abrac said:I found a decent online Latin translator here, and I'm wondering if a better translation for Unus Non Sufficit Ictus might be, "One not adequate for the strike." I've been trying to make my way through the body of text and it says some pretty bad stuff about Absalom. Translating Latin is turning out to be no cake walk.
I am no expert in Latin and it can literally take me hours to parse a small bit of text (and even then probably contains errors). In Latin the relationship between words in a sentence is marked by word endings, not word order, in this case I read it as:
un(us) {=one} modifies or answers to ict(us) {blow, strike}
non sufficit = not sufficient or not enough, ergo
one strike is not enough