I think that they're retranslations from some Classics classes. I'll delve into the few books that I have and see what I can dig up. I'm still confused to a degree because I don't remember any dominos in the poems...
In the Latin translations of Catullus I found two mentions of "domino":
In Carmen 45, he writes, "At Acme leviter caput reflectens
et dulcis pueri ebrios ocellos
illo purpureo ore suaviata,
'sic' inquit 'mea vita Septimille,
huic uni domino usque serviamus,
ut multo mihi maior acriorque
ignis mollibus ardet in medullis.'"
Basically,
"And Acme, gently bending back her head
and having kissed the eyes intoxicated
with love, of the sweet boy with those rosy lips,
said: 'In this way, my dear Septimius,
my life, let us serve forever this one master,
as a flame much greater and keener
burns in my tender limbs.'"
Then in Carmen 63 there's, "'patria o mei creatrix, patria o mea genetrix,
ego quam miser relinquens, dominos ut erifugae
famuli solent, ad Idae tetuli nemora pedem,
ut aput niuem et ferarum gelida stabula forem,
et earum omnia adirem furibunda latibula,
ubinam aut quibus locis te positam, patria, reor?'"
Or
"'Fatherland, my mother; fatherland, my creator! I left you
behind unhappily, as fugitive slaves often run from their
masters, and came to the forests of Ida to be by the snow
and the beasts' frozen lairs, and zealously visit their
darkened dens. Where in the world— in what regions— did I
think you were, my fatherland?'"
Latin Domino=master
Right now I'm starting to think that Crowley was going for the royalty/domination ideals. Napoleon's seal featured a bee and domino is the root for domination, dominion etc....I'm also reminded of a painting of I believe Queen Elizabeth, with eyes all over her dress signifying that she could see all...
I'm still lost, Crowley was a genius...
Henry